关于“多少人爱你青春年少”的英文翻译,综合相关搜索结果,以下是整理后的信息:
核心翻译
- How many loved your youth是最直接且符合英语表达习惯的翻译,保留了原句的意境和节奏。
扩展表达
若需增强情感表达,可使用:
- How many cherished your prime("cherished"强调珍视)
- How many witnessed your formative years("formative years"突出成长阶段)
背景补充
原句出自叶芝的《当你老了》(When You Are Old),全句意为“多少人曾爱慕你青春年少时的容颜,可知谁愿承受岁月无情的变迁”,英文原句为:
> How many loved your moments of glad grace
> And loved your beauty with love false or true
建议优先采用 How many loved your youth作为标准翻译,既简洁又贴合原诗意境。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。